El término narrativa en español proviene del vocablo latino narrativus (contar, hablar de). El grueso de los diccionarios definen el término como un término formal para referirse a un cuento como novela. Narrar es también contar una historia, dar cuenta de sucesos o experiencias, ya sean reales o ficticios. La narrativa implica personajes y argumentos, significando la creación de los personajes y papeles que jugarán en la historia, como también la secuencia de eventos o acciones.
Ahora, si se te hiciera la pregunta ¿cuál es la narrativa de la ICR? ¿Cómo responderías?
Para alguien que no es del círculo - y con esto me refiero a alguien que no tenga un trasfondo holandés, sus ancestros no sean de trasfondo europeo - y no tenga las conexiones pertenecientes al círculo, puede claramente responder esta pregunta. Lo interesante del punto es que aquellos que sí pertenecen al círculo, no siempre pueden ver, conocer o expresar su narrativa. Entonces, ¿cómo aplicamos esto al contexto de la diversidad étnica?
English term narrative comes from the Latin narrativus and means “telling a story.” Most dictionaries define the term as a form of a story or representing a story or relating to the process of telling a story. It is also to account for events or experiences, whether real or fictitious. A narrative involves characters and storylines, the roles of the characters in the story, as well as the sequence of events or actions.
Now if you were asked, what is the CRC narrative? How would you respond?
For someone who is not part of the CRC circle, and by this I mean someone who does not have a Dutch background or their ancestors are not of European descent and has no connections within the circle, clearly the person can answer this question. What is interesting is that those who do belong to the circle do not always see, or know, or express their narrative. So, how does this apply to the context of ethnic diversity?
This past October, my Wednesday morning started as usual. I was enjoying breakfast with my wife as we often do on her day off from work. As we sat down to eat, my phone rang.
Viviana from the CRC Office of Race Relations was on the other end asking me for a favor. At that point, I had no idea the magnitude of what was needed. She asked me if I could head over to a church 30 miles away to meet a woman who had been in a car accident early at dawn. Because there was a language barrier, the pastor had reached out to Viviana’s office for help. I told my wife about the accident, and she quickly ran to grab some clothes for the woman, not knowing exactly what condition she was in. We immediately left for the church to meet her. There she was, shaking, cold and scared.
Continue reading >>